En un contexto marcado por la europeización del derecho, las fuentes jurisprudenciales y la documentación jurídica disponible, así como por la necesidad de abrir a los magistrados franceses a los problemas internacionales asociados a su actividad profesional y a eventuales oportunidades de desarrollo profesional, la École Nationale de la Magistrature creó en mayo de 2007 un departamento de lenguas y civilizaciones.
Este departamento tiene por objetivo garantizar la formación inicial de los auditores de justicia en materia de lenguas, así como la formación continua de los magistrados a nivel nacional.
Formación inicial
El objetivo consiste en conseguir que, al finalizar su currículo, los auditores de justicia posean un nivel suficiente para mantener una conversación con magistrados extranjeros, comprender las fuentes documentales jurídicas extranjeras y crear un vivero de magistrados entre los auditores de justicia que sea capaz de ocupar cargos internacionales.
En lo que respecta al núcleo común, la docencia se articula en torno a tres lenguas: inglés, alemán y español. Los cursos son obligatorios y se imparten a través de un cuerpo docente de 10 profesores temporales, entre los que se incluyen seis lectores nativos (tres anglosajones, dos alemanes y un sudamericano). La docencia se estructura en torno a cursos de debate y conversación sobre temas de actualidad en los países en cuestión, así como cuestiones jurídicas, con el objetivo de practicar y mejorar las competencias lingüísticas y culturales.
A fin de crear un vivero de magistrados capaz de ocupar cargos internacionales, existe una "especialización internacional" con un temario de estudios centrado en "prácticas profesionales comparadas"; los estudios están dedicados a temas judiciales y son dirigidos por conferenciantes extranjeros utilizando material pedagógico procedente del país en cuestión (sentencias, decretos, comentarios).
La enseñanza se organiza en forma de un programa pedagógico activo centrado en el intercambio y el cuestionamiento entre los participantes y conferenciantes a partir de preguntas trabajadas previamente en subgrupos. Los lectores docentes, nativos y competentes en materia de derecho comparado, se encargan de dirigir estas reflexiones e intercambios.
Formación continua
La ENM posee cuatro objetivos principales:
- "Enseñar lenguas", es decir, permitir a los magistrados avanzar en las técnicas lingüísticas y contar con un conocimiento básico de lenguas extranjeras;
- Promover los intercambios profesionales entre magistrados de diferentes países que deban utilizar una lengua común (magistrados de jurisdicción interregional especializada, magistrados que trabajen en el ámbito de la cooperación en materia judicial…);
- Preparar para la movilidad profesional al responder a concursos públicos europeos e internacionales (proyectos en el extranjero, magistrados de enlace, trabajos en ONG o instituciones internacionales y europeas: ONU, FMI, Banco Mundial…) con vistas a ocupar cargos en los que se requiera, en particular, la lengua inglesa;
- Permitir a los magistrados asistir a seminarios de «prácticas profesionales comparadas», destinados a que los magistrados franceses comprendan cómo abordan diferentes cuestiones sus colegas extranjeros, así como suscitar una reflexión comparativa sobre las prácticas profesionales en Francia y el extranjero.
A tales efectos, el departamento de lenguas y civilizaciones ofrece pasantías intensivas de una semana en la delegación parisina de la ENM:
- pasantías de actualización;
- pasantías de preparación para el examen del BULATS (Business Language Testing Service), cuyo objetivo consiste en permitir a los magistrados justificar su nivel de inglés para presentar candidaturas a cargos internacionales;
- pasantías intensivas especializadas en prácticas profesionales comparadas.